第08版:龙都网苑
 
 
 
2011年2月23日 星期
3 上一篇  下一篇 4  
放大 缩小 默认
英文春联对仗工整走红网络
神曲《忐忑》演唱者献新作网友感叹仅听懂两字

  见过用中文写的传统春联,但你见过用英文写的洋春联吗?近日,网友在某论坛发了一副洋春联的图片,不仅全用英文书写,而且对仗工整。

  这副春联上下联各有9个英文单词、4个词组,按中国春联的格式竖排。门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、天天都开心”),门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“努力学习、努力工作、钱越挣越多”)。门上方的横批则是去年由中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”)。门中间还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。

  网友纷纷称赞这副“中为洋用”的洋春联有创意。也有网友认为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表示“好运到(倒)”。

  

  

  神曲《忐忑》演唱者献新作

  

  网友感叹仅听懂两字

  

  神曲《忐忑》你会唱了不?即使眼神没学会,至少也会哼几句“啊哦,啊哦唉”吧?在很多有才的网友上传了自己模仿的各个版本的《忐忑》之后,神曲缔造者龚琳娜又唱了一曲更难的神曲——《丢丢铜》,春节期间这首歌迅速走红,喜欢的网友赞其“比《忐忑》还神”,不喜欢的网友则感叹“龚阿姨就不能唱首正常点儿的歌”。网友大呼新神曲“只听懂‘丢丢’两个字”。不论如何,这首龚琳娜的神曲走红速度有如神助,不管喜不喜欢、不管学不学得会,不妨听听看。

  (本栏信息均由编辑摘编)

3 上一篇  下一篇 4  
放大 缩小 默认
 
本网站所刊登的各种新闻﹑专题、专栏等信息资料,均为中华龙都网版权所有,未经中华龙都网授权,请勿转载或建立镜像。
  Copyright © 2000-2006 Www . zhld .com All Rights Reserved.
   第01版:要闻
   第02版:要闻
   第03版:要闻
   第04版:医疗·卫生
   第05版:川汇区“两会”专版
   第06版:沈丘新闻
   第07版:健康时尚
   第08版:龙都网苑
难忘元宵节 快乐元宵节
体育器材损坏严重
英文春联对仗工整走红网络
元宵节的记忆
网眼看周口