第04版:周口/社会
 
 
 
2010年12月22日 星期
下一篇 4  
放大 缩小 默认
疑注音“残缺不全” 娃娃为品牌挑刺

  □晚报记者 徐松 文/图

  

  本报讯 “妈妈,这不是Moutai吗?怎么念茅台呢?茅台的汉语拼音是Maotai 呀。”12月21日,在郸城县某超市,该县一年级小学生杨家乐一口气挑出了10余种拼音“标错”的商品,面对孩子的疑问,乐乐的妈妈无以应答。对此,该县工商人员表示,“Maotai”是威妥玛式拼音,属于商标的字母组合,符合商标法规范,并非错误拼音。 

  昨日中午,杨家乐的妈妈接孩子放学回家,路过该县某超市时顺便挑选了一些生活用品。由于当日上午杨家乐刚刚在学校里学习了一些拼音标注汉字的知识,于是,他便对超市琳琅满目的商品上面的商标以及拼音标注特别感兴趣,还一一拼读欲向妈妈展示自己的才华。孰料,在短短10分钟的时间里,杨家乐发现自己拼读的商品中有10余种商品的标音有“错误”。当杨家乐拿着这些商品咨询妈妈和超市营业员时,她们也表示惊奇,超市营业员还称“在超市干了多年,从来没有注意这种情况。” 

  当天,记者来到该县某超市,随手拿起几种日化用品细细拼读时,发现一种洗发水名为“诗朗”,拼音标注却是“Shilan”;“立白”洗洁精的拼音标注则为“Liby”等等(如图)。

  对此,该县工商人员称,茅台酒商标拼音Maotai 是威妥玛式拼音,从有茅台酒这个品牌开始,一直就是这样的。国家对商标进行整顿规范时,考虑到茅台酒商标Maotai 在国外市场已经形成了品牌,为了避免改变商标给外国消费者造成不便,就没有改过来。而且,Maotai属于商标的字母组合,符合商标法规范,并非错误拼音。

  该县语言文字委员会工作人员介绍,“十九世纪六十年代,威妥玛是英国驻华使馆中文秘书,威妥玛式拼音是他为了便于外国人学习汉语,于1868年发明。后来,威妥玛式拼音在国内外影响很大,很多中国地名和人名以及商标品名都采用了这种拼写方式。” 1958年我国现代汉语拼音方案颁布后,国家便要求使用规范的汉语拼音。但部分老字号、驰名品牌,因一直沿用威妥玛式拼音,国家同意维持现状。类似的还有中华烟“Chunghwa”、张裕葡萄酒“Changyu”。

  线索提供 王女士

下一篇 4  
放大 缩小 默认
 
本网站所刊登的各种新闻﹑专题、专栏等信息资料,均为中华龙都网版权所有,未经中华龙都网授权,请勿转载或建立镜像。
  Copyright © 2000-2006 Www . zhld .com All Rights Reserved.
   第01版:要闻
   第02版:时政要闻
   第03版:时评/综合
   第04版:周口/社会
   第05版:周口/民生
   第06版:周口/便民
   第07版:特别报道
   第08版:国内/社会
   第09版:国际看点
   第10版:体育新闻
   第11版:文娱新闻
   第12版:读书/广告
   第13版:汽车周刊
   第14版:汽车/资讯
   第15版:汽车/服务
   第16版:汽车/广告
疑注音“残缺不全” 娃娃为品牌挑刺
非物质文化遗产进校园
借开旅馆之便 暗地容留卖淫